AICCライブラリーBOOKリスト
韓流
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
韓流10周年 韓国ドラマ大賞 公式記念ブック | 韓流10周年 韓国ドラマ大賞 公式記念ブック | キネマ旬報社 | 日本語 | |
韓流10周年 メモリアルブック | 韓流10周年 メモリアルブック | 総合図書 | 日本語 | |
BAE YONG JOON 04-05 | BAE YONG JOON 04-05 | 日刊スポーツ出版社 | 日本語 | |
BAE YONG JOON 09-12 | BAE YONG JOON 09-12 | 日刊スポーツ出版社 | 日本語 | |
もっと知りたい!韓国TVドラマ | BAE YONG JOON 04-05 | 共同通信社 | 日本語 | |
AERA 進化する韓流 | BAE YONG JOON 04-05 | 9/30号No.51 | 朝日新聞社 | 日本語 |
AERA 「ペ・ヨンジュン」で知る韓国 | BAE YONG JOON 04-05 | 7/1号No.29 | 朝日新聞社 | 日本語 |
씨네21 | cine21 | 2004.10.5~10.12 NO.472 | 韓国語 | |
韓国発スターエクスプレス | 韓国発スターエクスプレス | 瀧谷由紀 | 日本語 | |
국가브랜드와 한류 | 国家ブランドと韓流 | 이창현 | 韓国語 | |
한류의 비밀 | 韓流の秘密 | 유성철 외 | 韓国語 | |
K-POPのすべて K GENERATION | K-POPのすべて K GENERATION | 古家正亭 | 日本語 | |
트렌드코리아2009 | トレンドコリア2009 | 김난도,권혜진,김희정 | 韓国語 | |
트렌드코리아2010 | トレンドコリア2010 | 김난도,권혜진,이준영,김희정,전미영 | 韓国語 | |
트렌드코리아2011 | トレンドコリア2011 | 김난도,권혜진,이항은,이준영,김정은,전미영 | 韓国語 | |
트렌드코리아2012 | トレンドコリア2012 | 김난도,권혜진,이항은,이준영,김서영,전미영 | 韓国語 | |
트렌드코리아2013 | トレンドコリア2013 | 김난도,전미영,이항은,이준영,김서영 | 韓国語 | |
트렌드코리아2014 | トレンドコリア2014 | 김난도,전미영,이항은,이준영,김서영,최지혜 | 韓国語 | |
트렌드코리아2015 | トレンドコリア2015 | 김난도,전미영,이항은,이준영,김서영,최지혜 | 韓国語 | |
트렌드코리아2016 | トレンドコリア2016 | 김난도,전미영,이항은,이준영,김서영,최지혜 | 韓国語 | |
2003~2004 한국영화 포스터 모음집 | 2003~2004 韓国映画ポスターコレクション | film posters gallery | 韓国語 | |
한국영화사1 | 韓国映画史1 | 정종회 | 韓国語 | |
한국영화사2 | 韓国映画史2 | 정종회 | 韓国語 | |
한국독립영화 2004 | 韓国インディペンデント映画 2004 | 文化庁 | 日本語 | |
This is Korea | これが韓国だ | CHOI Jung-wha & LIM Hyang-ok | 英語 |
小説
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
이기는 대화 | 勝つ会話 | 이서정 | 韓国語 | |
6Stories 現代韓国女性作家短編 | 6stories | キムインスク外 | 日本語 | |
7년의 밤 | 7年の夜 | 정유정 | 韓国語 | |
現代韓国短篇選 上 | 現代韓国短篇選 上 | シン・ギョンスク外 | 日本語 | |
-現代韓国短篇選 下 | -現代韓国短篇選 下 | イム・チョルウ外 | 日本語 | |
母をお願い | 母をお願い | 申京淑 | 日本語 | |
가시고기 | カシコギ | 조창인 | 韓国語 | |
꿈꾸는 다락방 | 夢見る屋根裏部屋 | 이지성 | 韓国語 | |
설국 | 雪国 | 상 | – | 韓国語 |
설국 | 雪国 | 하 | – | 韓国語 |
아버지 | お父さん | 김정현 | 韓国語 | |
완득이 | ワンドゥギ | 김려령 | 韓国語 | |
해빗 | Habit | 닐마틴 | 韓国語 | |
마당을 나온 암탉 | 家の前から出た雌鳥 | 황선미 | 韓国語 | |
리버 보이 | RIVER BOY | 팀 보울러 | 韓国語 | |
관람석 | BLEACHERS | 존 그리샴 | 韓国語 | |
칼의 노래 | 剣の歌 | 김 훈 | 韓国語 | |
브리다 | BRIDA | 파울로 코엘료 | 韓国語 | |
매디슨 카운티의 다리 | THE BRIDGES OF MADISON COUNTY | 로버트 제임스 월러 | 韓国語 | |
도쿄 밴드 왜건 | Tokyo Band Wagon | 쇼지 유키야 | 韓国語 | |
나 이뻐? | 私、かわいい? | 도리스 되리 | 韓国語 | |
느림 | Slow | 밀란 쿤데라 | 韓国語 | |
콘트라베이스 | コントラバス | 파트리크 쥐스킨트 | 韓国語 | |
눈먼자들의 도시 | 目がくらんだ者たちの都市 | 주제 사라마구 | 韓国語 | |
월든 | Walden | 헨리 데이빗 소로우 | 韓国語 | |
보보스 | BOBOS | 데이비트 브룩스 | 韓国語 | |
베로니카,죽기로 결심하다 | ベロニカ、死ぬことを決めた | 파울로 코엘료 | 韓国語 | |
나일강의 죽음 | ナイル川に死す | Agatha Christie | 韓国語 | |
블루 오션 전략 | BLUE OCEAN STRATEGY | 김위찬・르네 마보안 | 韓国語 | |
해리포터와 마법사의 돌 | ハリーポッターと賢者の石 | J.K.Rowling | 韓国語 | |
해리포터와 아즈카반의 죄수 | ハリーポッターアズカバンの囚人 | J.K.Rowling | 韓国語 | |
다빈치 코드 | THE DA VINCI CODE | Dan Brown | 韓国語 | |
흡혈형사 | VAMPIRE COP RICKY | 나도열 | 韓国語 | |
연금술사 | Alchemist | Paulo Coelho | 韓国語 | |
교코 | KYOKO | 村上龍 | 韓国語 | |
라쇼몽 | 羅生門 | 芥川龍之介 | 韓国語 | |
가족 시네마 | 家族シネマ | 유미리 | 韓国語 | |
부활 | 復活 | 1 | レフ・トルストイ | 韓国語 |
부활 | 復活 | 2 | レフ・トルストイ | 韓国語 |
목걸이 | The Necklace | ギ・ド・モーパッサン | 韓国語 | |
영원한 제국 | 永遠の帝国 | レフ・トルストイ | 韓国語 | |
앵무새 죽이기 | To Kill A Mockingbird | Harper Lee | 韓国語 | |
고등어 | サバ | 공지영 | 韓国語 | |
흰 | The Elegy of Whiteness | 한강 | 韓国語 | |
82년생 김지영 | 82年生キム・ジヨン | 조남주 | 韓国語 | |
모랫말 아이들 | モレッマル子供たち | 황석영 | 韓国語 | |
날개 | 翼 | 이상 | 韓国語 |
詩集
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
우리는 시로 다시 만나고 있다 | 私達は詩でまた出会っている | 창비 Change Publishers | 韓国語 | |
청록집 | 青鹿集 | 을유문화사 | 韓国語 | |
한국대표시인 101인선집 윤동주 | 韓国代表詩人 101人選集 ユンドンジュ | 문학사상사 | 韓国語 | |
진달래꽃 | すみれ | 김소월 | 韓国語 | |
진달래꽃 | すみれ | 김소월 | 韓国語 | |
박록담의 시주풍류 | 詩集風流 | 바룸 | 韓国語 | |
하늘과 바람과 별과 시1 | 空と風と星と詩1 | 윤동주 | 韓国語 | |
하늘과 바람과 별과 시2 | 空と風と星と詩2 | 윤동주 | 韓国語 | |
하늘과 바람과 별과 시3 | 空と風と星と詩3 | 윤동주 | 韓国語 | |
하늘과 바람과 별과 시 1955년 증보판 오리지널 디자인 | 空と風と星と詩 1955年 増補版オリジナルデザイン | 윤동주 | 韓国語 | |
하늘과 바람과 별과 시 1948년 초판본 오리지널 디자인 | 空と風と星と詩 1948年 初版本オリジナルデザイン | 윤동주 | 韓国語 | |
진달네꽃 | つつじの花 | 김소월 | 韓国語 | |
진달래꽃 초판본 | つつじの花 初版本 | 김소월 | 韓国語 | |
님의 침묵 | あなた様の沈黙 | 한용운 | 韓国語 | |
사슴 | サスム | 백설 | 韓国語 | |
윤동주 평전 | 尹東柱 評傳 | 송우혜 | 韓国語 | |
초판본 정지영 시집 | 初版本 ジョンジヨン 詩集 | 정지영 | 韓国語 | |
초판본 영랑시집 | 初版本 永郎詩集 | 김영랑 | 韓国語 | |
The Sea of Dandelions | The Sea of Dandelions | LEE Hae-In | 英語 | |
나를 키우는 말 | 私を育てる言葉 | 이해인 | 韓国語 |
漫画・絵本
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
한 권으로 보는 꼴(漫画) | 一冊で分かる容姿(漫画) | 허영만 | 韓国語 | |
꼴 – 살은 돈이다(漫画) | 容姿ー肉はお金だ(漫画) | 허영만 | 韓国語 | |
꼴 – 얼굴을 보고 마음을 읽는다(漫画) | 容姿ー顔を見て心を読む(漫画) | 허영만 | 韓国語 | |
Hotel AFRICA(漫画) | Hotel AFRICA(漫画) | 1 | パク・ヒジョン | 日本語 |
Hotel AFRICA(漫画) | Hotel AFRICA(漫画) | 2 | パク・ヒジョン | 日本語 |
Hotel AFRICA(漫画) | Hotel AFRICA(漫画) | 3 | パク・ヒジョン | 日本語 |
Hotel AFRICA(漫画) | Hotel AFRICA(漫画) | 4 | パク・ヒジョン | 日本語 |
두사람이다(漫画) | 二人だ(漫画) | 1 | 강경옥 | 韓国語 |
두사람이다(漫画) | 二人だ(漫画) | 2 | 강경옥 | 韓国語 |
두사람이다(漫画) | 二人だ(漫画) | 3 | 강경옥 | 韓国語 |
비천무(漫画) | 飛天舞(漫画) | 1 | 비천무 | 日本語 |
비천무(漫画) | 飛天舞(漫画) | 2 | 비천무 | 日本語 |
비천무(漫画) | 飛天舞(漫画) | 3 | 비천무 | 日本語 |
비천무(漫画) | 飛天舞(漫画) | 4 | 비천무 | 日本語 |
미생(漫画) | 未生(漫画) | 1 | 윤태호 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 1 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 2 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 3 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 4 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 5 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 6 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 7 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 8 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 9 | 신일숙 | 韓国語 |
아르미안의 네딸들(漫画) | アルミアンの4人の娘(漫画) | 10 | 신일숙 | 韓国語 |
은밀하게 위대하게 | 隠密に偉大に(漫画) | 1 | 최종훈 | 韓国語 |
은밀하게 위대하게 | 隠密に偉大に(漫画) | 2 | 최종훈 | 韓国語 |
저스트 프렌드(漫画) | Just Friend(漫画) | 1 | 황미나 | 韓国語 |
저스트 프렌드(漫画) | Just Friend(漫画) | 2 | 황미나 | 韓国語 |
저스트 프렌드(漫画) | Just Friend(漫画) | 3 | 황미나 | 韓国語 |
저스트 프렌드(漫画) | Just Friend(漫画) | 4 | 황미나 | 韓国語 |
불의 검(漫画) | 1 | 김혜린 | 韓国語 | |
불의 검(漫画) | 2 | 김혜린 | 韓国語 | |
ベルサイユのばら(漫画) | ベルサイユのばら(漫画) | 第1巻 | 池田理代子 | 日本語 |
ベルサイユのばら(漫画) | ベルサイユのばら(漫画) | 第2巻 | 池田理代子 | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第1巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第2巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第3巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第4巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第5巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第6巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第9巻 | CLAMP | 日本語 |
聖伝(漫画) | 聖伝(漫画) | 第10巻 | CLAMP | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第1巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第2巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第3巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第4巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第5巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第6巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第7巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第8巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第9巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第10巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第13巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
彼方から(漫画) | 彼方から(漫画) | 第14巻 | ひかわきょうこ | 日本語 |
인어공주(絵本) | リトル・マーメイド(絵本) | ディズニー | 韓国語 | |
용감한 파로(絵本) | 勇敢なファロー(絵本) | 그림 개빈 스콧 옮김 최용은 | 韓国語 | |
올리비아는 공주가 싫어!(絵本) | オリビアはお姫様が嫌い(絵本) | 그림 이안 팔코너 글,옮김 박선하 | 韓国語 | |
앗,방귀가 뽕(絵本) | あら、おならがポン!(絵本) | 거부기북스 | 韓国語 | |
Zingen met Elfie Marie(絵本) | Zingen met Elfie Marie(絵本) | Jean-philippe Riueu&Mark Janssen | ドイツ語 | |
Marie(絵本) | Marie(絵本) | Jean-philippe Riueu&Mark Janssen | ドイツ語 | |
きぐるみのモッコくん(絵本) | きぐるみのモッコくん(絵本) | 文/広沢タダシ 絵/少路和伸 | 日本語 | |
ベントンのシート(絵本) | ベントンのシート(絵本) | あいぼん | 日本語 | |
サバイバル[飢餓列島](漫画) | サバイバル[飢餓列島](漫画) | さいとう・たかを | 日本語 | |
サバイバル[地殻変動](漫画) | サバイバル[地殻変動](漫画) | さいとう・たかを | 日本語 | |
サバイバル[地球再生](漫画) | サバイバル[地球再生](漫画) | さいとう・たかを | 日本語 | |
サバイバルAnother Story[独裁者の帝国](漫画) | サバイバルAnother Story[独裁者の帝国](漫画) | さいとう・たかを | 日本語 | |
サバイバル[火山噴火] (漫画) | サバイバル[火山噴火] (漫画) | さいとう・たかお | 日本語 | |
サバイバル[異常猛暑] (漫画) | サバイバル[異常猛暑] (漫画) | さいとう・たかお | 日本語 | |
サバイバル[地球破壊] (漫画) | サバイバル[地球破壊] (漫画) | さいとう・たかお | 日本語 | |
민들레는 민들레(絵本) | タンポポはタンポポ(絵本) | 김장성 글/오현경 그림 | 韓国語 | |
밭의 노래(絵本) | 畑の歌(絵本) | 이해인 | 韓国語 | |
누구라도 문구점(絵本) | 誰でも文具店(絵本) | 이해인 | 韓国語 | |
우리 가족 최고의 식사(絵本) | 私の家族の最高の食事(絵本) | 신디위 마고나 | 韓国語 | |
우린 모두 알이었어(絵本) | 私たちは皆卵だった(絵本) | 글_김미경, 그림_이근정, 감수_김길원 | 韓国語 | |
넌 어떻게 생겼니?(絵本) | 君はどんな姿なの?(絵本) | 글_김은하, 그림_최민철, 감수_김길원 | 韓国語 | |
안녕! 쓰레기 마을(絵本) | バイバイ! ごみの街(絵本) | 글_이혜용, 그림_서영경, 감수_김길원 | 韓国語 | |
세상이 돌로 되어 있다면…(絵本) | 世界が石になっていたら(絵本) | 글_김형곤, 그림_오승민, 감수_곽영직 | 韓国語 | |
나의 탐사 보고서(絵本) | 私の探査報告書(絵本) | 글_서보현, 그림_차재옥, 감수_김길원 | 韓国語 | |
식물은 햇빛 사냥꾼(絵本) | 植物は日差しハンター(絵本) | 글_김현숙, 그림_문성연, 감수_이은주 | 韓国語 | |
나를 당기는 게 누구야?(絵本) | 私を引っ張るのは誰だ?(絵本) | 글_강경숙, 그림_정성화, 감수_곽영직 | 韓国語 | |
엄마, 난 게으르지 않아요(絵本) | お母さん、私は怠けてないです。(絵本) | 글_현소, 그림_조은영, 감수_김길원 | 韓国語 | |
씨앗 하나의 이야기(絵本) | 種一つの物語(絵本) | 글_양연주, 그림_홍성지, 감수_이은주 | 韓国語 | |
우리 아기가 태어났어요(絵本) | 私達の赤ちゃんが生まれました。(絵本) | 글_안미연, 그림_소현진, 감수_김길원 | 韓国語 | |
고구마는 어디로 갔을까?(絵本) | さつま芋はどこへ行ったのかな?(絵本) | 글_허은미, 그림_백승임, 감수_김길원 | 韓国語 | |
돼지치기 왕자(絵本) | 豚飼い王子(絵本) | 원작_안데르센, 글_김은경, 그림_최병대 | 韓国語 | |
용감한 꼬마 재봉사(絵本) | 勇敢なちびお針子(絵本) | 원작_그림 형제, 글_이기경, 그림_최민철 | 韓国語 | |
잭과 콩나무(絵本) | ジャックと豆の木(絵本) | 원작_영국 민담, 글_목온균, 그림_이파란 | 韓国語 | |
금발머리 소녀와 곰 세 마리(絵本) | 金髪の少女と熊3匹(絵本) | 원작_영국 민담, 글_김세실, 그림_김은실 | 韓国語 |
エッセイ・その他
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
Hanok The Koren House | Hanok The Koren House | NANI PARKU and ROBERT J,FOUSER | TUTTLE | 英語 |
Hanok The Traditional Korea House | Hanok The Traditional Korea House | Yi Ki-ung | Youlhwadang | 英語 |
Korean Architecture | Korean Architecture | Kim Hyung-geun | Seoul Selection | 英語 |
KINFOLK | KINFOLK | Ouur | 英語 | |
JORI.The art of fine seating. | JORI.The art of fine seating. | JORI n.v. | 英語 | |
ISETAN 美容百科 | 夏美人のビューテーィー百科 | 遠藤一樹 | TAC出版 | 日本語 |
韓国語学習ジャーナルhana vol.06 | 韓国語学習ジャーナルhana vol.06 | イム・チュヒ | HANA | 日本語 |
Templestay Guidebook | Templestay Guidebook | Culture Corps of Korean Buddhism | 英語 | |
韓国テンプルステイ | 韓国観光公社 | 日本語 | ||
高麗大蕆經 | 高麗大蕆經 | The Haeinsa Monastery | 英語 | |
藝에 살다 | 藝に住む | 일중 김충현 | 韓国語 | |
かなの基本ー学び方と教え方ー | 関岡松籟 | 日本語 | ||
辛くてオイシイ韓国 | NHK出版 | 日本語 | ||
건강100배! 쉽게 만드는 우리 아이 간식 요리 | 健康100倍!簡単に作れるお子様向け韓式料理 | 봄풀출판 | 韓国語 | |
日本の食材でつくるチャングム・レシピ | NHK出版 | 日本語 | ||
테마별 일단어 2300 | テーマ別日本語単語2300 | Vitamin Book | 韓国語 | |
한복만들기 구혜자의 침선노트(Ⅰ) | 韓服作り クヘジャの針線ノート | 구혜자 | 韓国語 | |
韓国服飾文化の源流 | 金文子著 金井塚良一訳 | 日本語 | ||
개정판 한국복식문화화사 | 改訂版 韓国服飾文化史 | 유희경 김문자 | 韓国語 | |
설민석의 무도 한국사 특강 | ソルミンソクの韓国史 特別講義 | 설민석 | 韓国語 | |
사장의 고독력 | 社長の孤独力 | 김성회 | 韓国語 | |
그릿 | GRIT | Angela Duckworth | 韓国語 | |
안그라픽스 30년 | アングラフィックス 30年 | 김옥철 외 | 韓国語 | |
천재들의 공부법 | 天才たちの勉強法 | 조병학 | 韓国語 | |
3일만에 끝내는 책쓰기 수업 | 三日で終える本書き授業 | 김태광 | 韓国語 | |
운기의학 | 運気医学 | 김태희/진승희 | 韓国語 | |
2030 대담한 미래 | 2030 大胆な未来 | 최윤식 | 韓国語 | |
40대 여성, 이제부터가 진짜 인생의 시작이다4 | 40代女性、これからが本当の未来の始まりだ | 시모쥬 아키코 | 韓国語 | |
6Stories 現代韓国女性作家短編 | 6stories | キムインスク外 | 日本語 | |
DEO의 시대가 온다 | DEOの時代が来る | 마리아 쥬디스 외 | 韓国語 | |
FIRM ART | FILM ART | 데이비드 보드웰 외 | 韓国語 | |
ROCK 젊음의 반란 | 若さの反乱 | 서동진 | 韓国語 | |
왜그녀는저런물건을돈주고살까? | WHY SHE BUYS | 브리짓 브레넌 | 韓国語 | |
ソウル本 買いつけ2013 | ソウル本 | – | 日本語 | |
母をお願い | 母をお願い | 申京淑 | 日本語 | |
가족연습 | 家族練習 | 최제니 | 韓国語 | |
간송 전형필 | 潤松 チョンヒョンピル | 이충렬 | 韓国語 | |
고잉솔로 싱글턴이 온다 | Going Solo Single turnが来る | 안진이 | 韓国語 | |
김연아의 7분 드라마 | キムヨナの7分ドラマ | 김연아 | 韓国語 | |
꽃잎은 떨어져도 꽃은 지지 않네 | 花びらは落ちても花は負けない | 법정과 최인호의 산방 대 | 韓国語 | |
꿈해몽 | 夢占い | 홍순래 | 홍순래 | |
나는 3D다 | 私は3Dだ | 배상민 | 韓国語 | |
나는 까칠하게 살기로 했다 | 私は気難しく生きるようにした | 양창순 | 韓国語 | |
나는 한복 입고 홍대 간다 | 私は韓服を着てホンデに行く | 황이슬 | 韓国語 | |
나와 마주서는 용기 | 私と向き合う勇気 | 스티븐 캐플런 | 韓国語 | |
너의 꿈을 캐스팅하라 | あなたの夢をキャスティングしなさい | 김성대 | 韓国語 | |
너의 무대를 세계로 옮겨라 | あなたの舞台を世界に移しなさい | 손남원 | 韓国語 | |
네이버에 미쳐라 | NEVERに狂いなさい | 안석화 | 韓国語 | |
니치 | あなた様の沈黙 | 제임스 하킨 | 韓国語 | |
단單 | 單 | 이지훈 | 韓国語 | |
덕혜옹주 | 德惠翁主 | 권비영 | 韓国語 | |
돈 잘 버는 캘리그라피 | お金を稼ぐカリグラフィー | 박애란 | 韓国語 | |
三星月半 | 三星月半 | 아일선 | 韓国語 | |
디즈니 순수함과 거짓말 | ディズニー 純粋さと嘘 | 헨리 지루 | 韓国語 | |
디퍼런트 | different | 문영미 | 韓国語 | |
땅끝마을 아름다운 절 | 地の果ての村 美しい寺 | 금강 스님 | 韓国語 | |
生活약차 | 生活薬茶 | 김홍진 감수 | 韓国語 | |
로또복권당첨 꿈해몽 | 宝くじ当選の夢 | 홍순래 | 韓国語 | |
마음 담은 글씨 | 心を込めた字 | 박병철 | 韓国語 | |
마이크로트렌드 | マイクロトレンド | 마크펜외 | 韓国語 | |
멈추면, 비로소 보이는 것들 | 止まって初めて見えるものたち | 혜민 | 韓国語 | |
미국영화사 | アメリカ映画史 | 스티븐C.얼리 | 韓国語 | |
브레히트와 영화 | ブレヒトと映画 | 조지 랠리스 | 韓国語 | |
한국영화100년 | 韓国映画100年 | 호현찬 | 韓国語 | |
블로그 마케팅 | ブログマーケティング | 박미애 | 韓国語 | |
사모님 마케팅 | 奥様マーケティング | 마사 발레타 | 韓国語 | |
사주명리학 초보 탈출 | 四柱命理学初心者脱出 | 1 | 김동완 | 韓国語 |
새로운 영화를 위하여 | 新しい映画のために | 새로운 영화를 위하여 | 韓国語 | |
생각하는 인문학 | 考える人文学 | 이지성 | 韓国語 | |
손글씨 잘 써서 좋겠다 | 手書きが上手でいいですね | 공병각 | 韓国語 | |
손금의 정석 | 手相の定石 | 1 | 유종오 | 韓国語 |
손금의 정석 | 手相の定石 | 2 | 유종오 | 韓国語 |
솔직한 여자가 사랑도 잘한다 | 正直な女性が恋愛も上手 | 이은미 | 韓国語 | |
스무살에 알았더라면 좋았을 것들 | 20歳で知っていたら良かったのに | 티나 실리그 | 韓国語 | |
스타덤과 팬덤 | StardomとFandom | 박은경 | 韓国語 | |
신한류와 문화이동의 지형학 | 新韓流と文化移行の地経学 | 이종임 | 韓国語 | |
씨네21 영화감독사전 | シネ21 映画監督辞典 | 씨네21 | 韓国語 | |
아시아 영화의 이해 | アジア映画の理解 | 주윤탁 등 | 韓国語 | |
안철수의 생각 | アンチョルスの考え | 안철수 | 韓国語 | |
엔터테인먼트 계약의 함정 | エンターテインメント 契約のトラップ | 후쿠이 겐사쿠 외 | 韓国語 | |
여자는 무엇을 더 원하는가 | 女性は何をもっと求めるのか | 마이클 실버스타인 외 | 韓国語 | |
영화 마케팅 비즈니스 | 映画マーケティングビジネス | 김형석 | 韓国語 | |
영화, 어떻게 읽을 것인가 | 映画、どうやって読むのか | 제임스 모나코 | 韓国語 | |
영화용어해설집 | 映画用語解説家 | 이승구 외 | 韓国語 | |
예술로서의 영화 | 芸術としての映画 | 랄프 스티븐슨 외 | 韓国語 | |
우리 형(Photo book) | My brother(Photo book) | – | 日本語 | |
우리가 주목할 만한 일본영화 100 | 私たちが注目すべき日本映画100 | – | 전운혁 | |
운명 | 運命 | 존코터 | 韓国語 | |
이것이 일본영화다 | これが日本映画だ | 김시우 | 韓国語 | |
이렇게 맛있고 멋진 채식이라면 | これほど美味しいくてかっこいい菜食なら | 생강 | 韓国語 | |
이현우의 싱글을 위한 이지쿠킹 | イヒョヌのシングルに向けたEasy Cooking | – | 韓国語 | |
LEE HYON WOO 보너스 영상집 | ボーナス映像集 | – | 韓国語 | |
인생수업 | 人生授業 | 법륜 | 韓国語 | |
인테리어 피플, 그들이 사는 집 ROOM | インテリアピプル、彼らが住む家 Room | 곽소영 | 韓国語 | |
잡화도쿄 | 雑貨東京 | 신현경 | 韓国語 | |
전통손금사전 | 伝統手相辞典 | 사와이 타미조 | 韓国語 | |
절망은 나를 단련시키고 희망은 나를 움직인다 | 絶望は私を鍛錬し希望は私を動かす | 박근혜 | 韓国語 | |
젊은 날의 깨달음 | 若かりし日の悟り | 혜민 | 韓国語 | |
정재형 교수의 영화강의 | ジョンジェヒョン教授の映画講義 | 정재형 | 韓国語 | |
좀 더 가까이 | 少しもっと近く | 김태경 | 韓国語 | |
지금 여기 깨어있게 | 今ここにあるように | 법륜 | 韓国語 | |
채식주의자 | 菜食主義者 | 한강 | 日本語 | |
카페베네 이야기 | カフェベネストーリー | 강훈 | 韓国語 | |
타로카드 초보탈출 | タロットカード 初心者脱出 | 김동완 | 韓国語 | |
태몽 | 太夢 | 홍순래 | 韓国語 | |
토정비결 | 土亭秘訣 | 김동완 | 韓国語 | |
팬덤이거나 빠순이거나 | Fandomかオタクか | 이민희 | 韓国語 | |
퓨전 | フュージョン | 연대 창조경영연구팀 | 韓国語 | |
할리우드의 영화산업 | ハリウッドの映画産業 | 데이비드 퍼트넘 외 | 韓国語 | |
해빗 | Habit | 닐마틴 | 韓国語 | |
현대일본여성사 | 現代日本女性史 | 카노 마사나오 | 韓国語 | |
혼자서도 할 수 있는 블로그 마케팅 | 一人でもできるブログマーケティング | 유성철 | 韓国語 | |
흔들리지 않고 피어나는 마흔은 없다 | 揺れないで咲く四十はいない | 김병수 | 韓国語 | |
솔직한 여자가 사랑도 잘한다 | 正直な女性が恋愛も上手 | 이은미 | 韓国語 | |
-ワイワイガヤガヤ教師の目、留学生の声 | ワイワイガヤガヤ教師の目、留学生の声 | 嶋田 和子 | 日本語 | |
-キムチと味噌汁 | キムチと味噌汁 | 嶋田 和子 | 日本語 | |
너는 나에게 상처를 줄수없다 | あなたは私を傷つけられない | 배르벨 바르데츠키 | 韓国語 | |
韓国のやきもの | 韓国のやきもの | 姜敬淑 | 日本語 | |
탐스 스토리 | Tom’s Story | 블레이크 마이코스키 | 韓国語 | |
프랑스 여자처럼 | フランス女性のように | 심우찬 | 韓国語 | |
랄프 로렌스토리 | RALPH LAUREN STORY | 마이클 그로스 | 韓国語 | |
사랑을 잃고 나는 쓰네 | 愛を失って私は書く | 한경혜 | 韓国語 | |
STEVE JOBS 스티브 잡스 무한혁신의 비밀 | スティーブジョブス 無限革新の秘密 | 카민 겔로 | 韓国語 | |
지미추 스토리 | JIMMY CHOO STORY | 로렌 골드스타인 크로우,사그라 마세이라 데 로젠 | 韓国語 | |
악마는 프라다를 입는다 1 | The Devil wears Prada | 1 | 로렌 와이스버거 | 韓国語 |
악마는 프라다를 입는다 2 | The Devil wears Prada | 2 | 로렌 와이스버거 | 韓国語 |
태극기 휘날리며(MAKING BOOK) | ブラザーフッド(MAKING BOOK) | 강제규 | 韓国語 | |
디자이나의 스케치북 | FASHION DESINERS’ SKETCH BOOKS | 히웰 데이비스 | 韓国語 | |
스티브 잡스 이야기 | Steave Jobs Story | 짐 코리건 | 韓国語 | |
브리다 | BRIDA | 파울로 코엘료 | 韓国語 | |
프라다 이야기 | PRADA Story | 잔 루이지 파라키니 | 韓国語 | |
빌 게이츠 | Bill Gates | 하지혜 | 韓国語 | |
불안 | 不安 | 알랜드 보통 | 韓国語 | |
아름답게 욕망하라 | 美しく欲望を出しなさい | 조주희 | 韓国語 | |
혼자 사는 즐거움 | 一人の楽しさ | 사라 밴 브레스낙 | 韓国語 | |
나는 실패를 믿지 않는다-오프라 윈프리의 일과 성공의 사랑- | 私は失敗を信じないーオプラウィンフリーの仕事と成功の愛ー | 로빈 웨스턴 | 韓国語 | |
음악은 왜 인간을 행복하게 하는가? | 音楽はなぜ人幸せにするのか? | 미쓰토미 도시로 | 韓国語 | |
워너비 오드리 | Wanna be Audrey | 멜리사 헬스턴 | 韓国語 | |
먹고 기도하고 사랑하라 | eat pray love | 엘리자베스 길버트 | 韓国語 | |
한국의 불교 | 韓国の仏教 | 韓国仏教集団協議会 | 日本語 | |
白蓮寺의 茶文化 研究 | 白蓮寺の茶文化研究 | 金星淑 | 韓国語 | |
박동춘의 한국차 문화사 | パクドンチュンの韓国茶文化史 | 박동춘 | 韓国語 | |
YG는 다르다 | YGはちがう | 손남원 | 韓国語 | |
옷으로 지은 이야기 | 服のお話 | 이영희 | 韓国語 | |
자기를 바로 봅시다 | 自分をちゃんと見ましょう | 성철스님 | 韓国語 | |
컨템포러리 코리안 디자이나 | CONTEMPORARY KOREAN DESINER | 장응복 | 韓国語 | |
한국 전통 다례와 예절 | 韓国伝統茶道と礼儀 | 김의전 | 韓国語 | |
습관의 재반결 | 習慣の再発見 | 스티븐 기즈 | 韓国語 | |
나는 상처받지 않기로 했다 | 私はもう傷つかないことにした | 에이미 모린 | 韓国語 | |
정위 스님의 가벼운 밥상 | ジョンウィスニムの軽い食膳 | 이나래 | 韓国語 | |
229가지 자연의 맛 선재스님의 시찰음식 | 229種類の自然の味 ソンジェスニムの精進料理 | design house | 韓国語 | |
韓国茶文化 | 韓国茶文化 | 3 | 韓国茶文化学会 | 韓国語 |
韓国茶文化 | 韓国茶文化 | 4 | 韓国茶文化学会 | 韓国語 |
韓国茶文化 | 韓国茶文化 | 5 | 韓国茶文化学会 | 韓国語 |
한국 고미술 특별전 | Special Exhibition of Korean Antique | 김종춘 | 韓国語 | |
한국의 떡・한과・음청류 | 韓国のお餅・韓菓・伝統飲料 | 윤숙자 | 韓国語 | |
東醫寳鑑 | 東醫寳鑑 | 許 浚 | 韓国語 | |
INSPIRABILITY | INSPIRABILITY | 맷 패시코우 | 韓国語 | |
나는 10살부터 사업을 결심했다 | 私は10歳から事業を決めた | 쓰루오카 히데코 | 韓国語 | |
오페라의 유령 | オペラ座の怪人 | 가스통 르루 | 韓国語 | |
심풀하게 산다 | シンプルに生きる | 도미니크 로로 | 韓国語 | |
왜 나는 너를 사랑하는가 | なぜ私はあなたを愛しているのか | 알랭드 보통 | 韓国語 | |
사랑 후에 오는 것듣 | 恋愛の結末にくるものたち | 공지영 | 韓国語 | |
프랭클린 자서전 | フランクリン自叙伝 | Benjamin Franklin | 韓国語 | |
메디치 효과 | THE MEDICI EFFECT | 프랑스 요한슴 | 韓国語 | |
세계를 난타한 남자 문화CEO_송승환 -문화 마케팅 시대를 준비하라- | 世界をナンタ(乱打)した男 ソンスンファン -文化マーケティングの時代を準備しろ- | 송승환 | 韓国語 | |
어떻게 원하는 것을 얻는가 | どうやって欲しいものを手に入れるのか | STUART DIAMOND | 韓国語 | |
THINK HARD 몰입 | THINK HARD 没入 | 황농문 | 韓国語 | |
무지개 원리 | 虹の原理 | 차동엽 | 韓国語 | |
미술관에 간 CEO | 美術館に行ったCEO | 김창대 | 韓国語 | |
정상의 자리는 넓지만 거기에는 앉을 데가 없다 | Management Thoughts | Promod Batra,Vijay Batra | 韓国語 | |
한국의 전통요리 | 韓国の精進料理 | 韓国仏教文化事業団 | 日本語 | |
우관스님의 손맛 깃든 시찰음식 | ウグァンスニムの真心こもった精進料理 | 우관스님 | 韓国語 | |
육류와 오신채를 사용하지 않는 자연음식 시찰음식 | 肉類と五辛菜を使用しない自然食 精進料理 | 황은경/김금희/김수정/김순조 | 韓国語 | |
불광 -특집-만화,불교를 다시 그리다 | プルグァンー特集ー漫画、仏教をまたかく。 | プルグァン出版社 | 韓国語 | |
四柱八字를 버려야 운명이 보인다 | 四柱八字を捨てることで運命が見えてくる | 이승보 | 韓国語 | |
38세,상승과 추락의 사이 | 38歳から絶対やっておくべきこと | 田中一彦 | 韓国語 | |
리딩으로 리드하라 | READING・LEAD | 이지성 | 韓国語 | |
雲門世上(写真集) | 雲門世上(写真集) | Un Mun Temple | 韓国語 | |
얀 치홀트의 타이포그라픽 디자인 | asymmetric typography | Jan Tschichold | 韓国語 | |
ZERO to ONE | ZERO to ONE | 피터 틸/블레이크 매스터스 | 韓国語 | |
한의학해설 | 韓医学解説 | 韓方医療観光協会 | 韓国語 | |
레오나르도 다빈치처럼 생각하기 | レオナルドダビンチのように考える | 마이클 J. 겔브 | 韓国語 | |
혼창통 | 魂創通 | 이지훈 | 韓国語 | |
내 작은 회사 시작하기 | 私、小さい会社始めます | 정은영 | 韓国語 | |
왜 새계의 절반은 굶주리는가? | なぜ世界の折半は飢えるのか? | 장 지글러 | 韓国語 | |
사장이 알아야 할 거의 모든 것 | 社長の心得 | 小宮一慶 | 韓国語 | |
역사적 유물론 | 歴史的 唯物論 入門 | 쿠시넨 | 韓国語 | |
나의 인생은 영화관에서 시작되었다 | 私の人生は映画館から始まった | 塩野七生 | 韓国語 | |
文字자료 | 文字資料(2) | 한중호 | 韓国語 | |
초보자를 위한 관상학 | 初心者のための観相学 | 대원사 | 韓国語 | |
서양화 감상법 | 西洋画 観賞法 | 대원사 | 韓国語 | |
한국화 감상법 | 韓国画 観賞法 | 대원사 | 韓国語 | |
태극권 | 太極拳 | 대원사 | 韓国語 | |
공룡-그 풀리지 않는 수수께끼 | 恐竜ーその解けない謎 | 시공 디스커버리 | 韓国語 | |
서대문 형무소 옮기던 날의 기억 그리고 그 역사 | 観相学 | 열화당 | 韓国語 | |
바이올린의 가치 | バイオリンの価値 | 최승식 | 韓国語 | |
나의 문화유산답사기 | HongJun Yoo`s Korean Culture Travelogue | 1 | 유홍준 | 韓国語 |
나의 문화유산답사기 | HongJun Yoo`s Korean Culture Travelogue | 2 | 유홍준 | 韓国語 |
100문100답 | 100問100答 | 정승석 | 韓国語 | |
おいしい雑草 | おいしい雑草 | 平谷 けいこ・赤間 博斗 | 日本語 | |
덴마크 사람들처럼 | デンマークの人々のように | Malene Rdahl | 韓国語 | |
조훈현,고수의 생각법 | チョフニョン、高手の考え方 | 조훈현 | 韓国語 | |
누가 내 치즈를 옮겼을까? | Who moved my cheese? | Spencer Johnson | 韓国語 | |
나를 바꾸는 심리학의 지혜 프레임 | 自分を変える心理学の知恵 | 최인철 | 韓国語 | |
사소한것에 목숨 걸지 말라 | 些細なことに命を懸けるな | Richard Calson | 韓国語 | |
THE ONE THING | THE ONE THING | Gary Keller | 韓国語 | |
사는곳이 운명이다 | 生きるのが運命だ | 김승호 | 韓国語 | |
돈보다 운을 벌어라 | お金よりも運を集めよう | 김승호 | 韓国語 | |
성철스님 화두 참선법 | ソンチョル僧呂 話題 参禅法 | 원택 | 韓国語 | |
선재스님의 이야기로 버무린 시찰음식 | ソンジェ僧呂の話を混ぜ合わせた精進料理 | 불광출판사 | 韓国語 | |
映画における記号と意味 | 映画における記号と意味 | ピーター・ウォーレン | 日本語 | |
日本映画史100年 | 日本映画史100年 | 四方田犬彦 | 日本語 | |
한국의 스타트업 부자들 | 韓国のStart up 富豪たち | 최기영/윤지영/장소현 | 韓国語 | |
映像の発見 アヴァンギャルドとドキュメンタリー | 映像の発見 アヴァンギャルドとドキュメンタリー | 松本俊夫 | 日本語 | |
피로사회 | 疲労社会 | 한병철 | 韓国語 | |
蝦蟇の油 | 蝦蟇の油 | 黒沢明 | 日本語 | |
일본영화사 | 日本映画史 | 막스 테시에 | 韓国語 | |
TOP RUNNNER 10 | TOP RUNNNER 10 | 藤原カムイ・伊秩弘将 | 日本語 | |
문화,일상,대중 문화에 관한 8개의 탐구 | 文化、日常、大衆 | 日本語 | ||
塚本晋也読本・普通サイズの巨人 | 塚本晋也読本・普通サイズの巨人 | 瀧谷由紀 | 日本語 | |
フィルムメーカーズ17 岩井俊二 | フィルムメーカーズ17 岩井俊二 | 宮台真司 | 日本語 | |
일생에 한번은 고수를 만나라 | 人生で一度は高手に出会え | 한근태 | 韓国語 | |
고수의 습관 | 高手の習慣 | 허병민 | 日本語 | |
위풍당당 고사성어 자신만만 국어왕 | 威風堂々 故事成語 自信満々 国語王 | 남상욱 | 韓国語 | |
속담이 백개라도 꿰어야 국어왕 | ことわざが100個言えてこそ国語王 | 강효미 | 日本語 | |
사장의 길 | 社長の道 | 서광원 | 韓国語 | |
사장이라면 어떻게 일해야 하는가 | 社長の働き方 | 김경준 | 韓国語 | |
작원이라면 어떻게 일해야 하는가 | 社員の働き方 | 김경준 | 韓国語 | |
東京、お天気雨・・・ | 東京、お天気雨・・・ | 決定稿 | 日本語 | |
PROGRAMME OFFICIEL 2006 | PROGRAMME OFFICIEL 2006 | 59e FESTIVAL DE CANNES | 英語 | |
한눈에 보는 침선 | 一目で見る針線 | 09 | KsdF | 韓国語 |
김유선의 색실누비 | キムユソンのセクシルヌビ | 다홍치마 | 韓国語 | |
누비만들기 | ヌビの作り方 | 미진사 | 韓国語 | |
生活미용 | 生活美容 | fbook | 韓国語 | |
2017 미쉐란 가이드 서울 | 2017 THE MICHELIN GUIDE SEOUL | MICHELIN | 韓国語 | |
전통주 | 伝統酒 | 박록담 | 韓国語 | |
다시 쓰는 주방문 | また書く酒方文 | 박록담 | 韓国語 | |
나를 사랑할 줄 아는 여자 | 自分を愛することができる女性 | 이은미 | 韓国語 | |
한방으로 해결하는 셀프 피부 건강법 | 韓方で解決するセルフ皮膚健康法 | 이은미 | 韓国語 | |
「Wallpaper* City Guide」SEOUL | 「Wallpaper* City Guide」SEOUL | PHAIDON | 英語 | |
당신의 서울은 어디입니까? | あなたのソウルは何処ですか? | 황두진 | 韓国語 | |
기적을 이룬 나라 기쁨을 잃은 나라 | 奇跡を成し遂げた国喜びを失った国 | DANIEL TUDOR | 韓国語 | |
한 걸음을 걸어도 나답게 | 一歩を歩いても自分らしく | 강수진 | 韓国語 | |
서울 에세이 SEOUL ESSAY | ソウルエッセイ SEOUL ESSAY | 강홍빈, 주명덕 | 韓国語 | |
ワイワイガヤガヤ 教師の目、留学生の声 | 嶋田和子 | 日本語 | ||
서울 테마 산책길Ⅱ | ソウルテーマ遊歩道Ⅱ | 韓国語 | ||
세계 최초로 교육보험을 창안한 기업가 대산 신용호 길이 없으면 길을 만들며 간다 |
世界初教育保険を創案した企業家大山シン・ヨンホ 道がなかったら道を作りながら行く |
정인영 | 韓国語 | |
유시민의 글쓰기 특강 | ユ・シミンの作文特講 | 유시민 | 韓国語 | |
SHOE DOG 슈독 – 나이키 창업자 필 나이트 자서전 | SHOE DOG シュードッグ – ナイキ創業者フィル・ナイト自叙伝 | 필 나이트 | 韓国語 | |
언어의 온도 | 言語の温度 | 이기주 | 韓国語 | |
말의 품격 | 言葉の品格 | 이기주 | 韓国語 | |
도쿄 비즈니스 산책 | 東京ビジネス散歩 | 임상균 | 韓国語 | |
당신도 베스트셀러 작가가 될 수 있다 | あなたもベストセラー作家になれる。 | 앨리슨 베이버스톡 | 韓国語 | |
성철스님 시봉이야기 | ソンチョル和尚のシボン話 | 원택스님 | 韓国語 | |
나는 다시 태어나도 화장품이다 | 私は生まれ変わっても、化粧品のことである。 | 한미자 | 韓国語 | |
고운 마음 꽃이 되고 고운 말은 빛이 되고 | きれいな心は花になって、きれいな言葉は光になって | 이해인 | 韓国語 | |
트렌드 코리아 2017 | トレンド・コリア2017 | 김난도 정미영 이향은 이준영 김서영 최지혜 | 韓国語 | |
세종의 적솔력 | 世宗(セジョン)の迪卒力 | 박현모 | 韓国語 | |
플루언트 – 영어 유창성의 비밀 | FLUENT – 英語の上手性の秘密 | 조승연 | 韓国語 | |
우리는 모두 페미니스트가 되어야 합니다 | 私たちは皆フェミニストにならなければなりません。 | 치마만다 응고지 아디치에 | 韓国語 | |
포스터로 보는 한국자수박물관 40년사 | ポスターで見る韓国刺繍博物館の40年史 | 한국자수박물관 | 韓国語 | |
보자기 할배, 허동화 | ボジャギのお祖父さん、ホドンファ | 허동화 | 韓国語 | |
보자기 만들기 | ボジャギ作り | 김현희 | 韓国語 | |
효재처럼 보자기 선물 | ヒョジェのようにボジャギのプレゼント | 이효재 | 韓国語 | |
자투리의 기억과 시간, 김현희의 보자기 | 端切れの記憶と時間、キム・ヒョンヒのボジャギ | 김현희 | 韓国語 | |
엄마는 페미니스트 | 母は、フェミニスト | 치마만다 응고지 아다치에 | 韓国語 | |
京ふろしき | 京ふろしき | 久保村正髙 | 日本語 | |
モダンふろしき案内 | モダンふろしき案内 | 佐々木ルリ子・菅原すみこ | 日本語 | |
ふろしきの贈り物 | ふろしきの贈り物 | 森田知都子 | 日本語 | |
まいにち、ふろしき | まいにち、ふろしき | 山田悦子 | 日本語 | |
한국과 일본을 잇는 보자기 이야기 | 日本と韓国をつなぐ、ボジャギ語り | 한국자수박물관 | 韓国語・日本語 | |
서울 재발견 REDISCOVERY SEOUL | ソウル再発見 REDISCOVERY SEOUL | 이지나 | 韓国語 | |
생활속의 한지공예 | 生活の中の韓紙工芸 | 정계화 | 韓国語 | |
타인은 나를 모른다 | 他人は私を知らない | 소노 아야코 | 韓国語 | |
직업의 종말 | 職業の終末 | 테일러 피어슨 | 韓国語 | |
우리가 정말 알아야 할 우리 규방 문화 | 私達が本当に知るべきの私達の閨房文化 | 허동화 | 韓国語 | |
아름다운 우리 종이 한지 | 美しい私達の紙、韓紙 | 이승철 | 韓国語 | |
기쁨이 열리는 창 | 喜びが開ける窓 | 이해인 | 韓国語 | |
기다리는 행복 | 待ってる幸せ | 이해인 | 韓国語 | |
「ハングル」能力検定試験 ハン検 過去問題集 3級 | 「ハングル」能力検定試験 ハン検 過去問題集 3級 | 2015年版 | ハングル能力検定協会 | 日本語 |
「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 第6券 | ハングル能力検定協会 | 日本語 |
「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 第7券 | ハングル能力検定協会 | 日本語 |
「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 第8券 | ハングル能力検定協会 | 日本語 |
「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 「ハングル」能力検定試験 過去問題集 3級 | 第9券 | ハングル能力検定協会 | 日本語 |
雑誌
TITLE | TITLE(日本語訳) | SERIES | AUTHOR | LANGUAGE |
---|---|---|---|---|
Templestay | 2017 Summer English Vol.23 | Templestay | 英語 | |
CKRM 中国紀行 Looking for something exotic! | Vol.08 | アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
CKRM 中国紀行 Looking for something exotic! | Vol.07 | アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
CKRM 中国紀行 Looking for something exotic! | Vol.05 | アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十五号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十四号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十三号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十二号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十一号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第十号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
日中文化交流誌 和華 | 第九号 | 株式会社アジア太平洋観光社 | 日本語 | |
Cut | DECEMBER 2015 | 月刊カット | 日本語 | |
ASIANA culture,style,view | April 2017 | ASIANA AIRLINES | 韓国語 | |
Scawaii | May 2017 | 主婦の友社 | 日本語 | |
InStyle Korea (Cover:수지,SUZY,スジ) | April 2017 | JTBC Plus | 韓国語 | |
COSMOPOLITAN (Cover:이민호,LEE MIN-HO,イ・ミンホ) | April 2017 | HEARSTjoongang | 韓国語 | |
ASIANA culture,style,view | December 2016 | ASIANA AIRLINES | 韓国語 | |
ASIANA culture,style,view | September 2016 | ASIANA AIRLINES | 韓国語 | |
Mornig Calm | 10|October 2016 | KOREAN AIR | 韓国語 | |
Mornig Calm | 07|JULY 2016 | KOREAN AIR | 韓国語 | |
Mornig Calm | 08|AUGUST 2016 | KOREAN AIR | 韓国語 | |
beyond October | 2016 Vol.121 | KOREAN AIR | 韓国語 | |
beyond August | 2016 Vol.119 | KOREAN AIR | 韓国語 | |
現代に生きる禅の力 ーThe Power of ZENー | 枻出版社 | 日本語 | ||
ワセダアジアレビュー Waseda Asia Review | 2007 No.1 | 日経BP | 日本語 | |
VOGUE KOREA | MARCH 2017 | 韓国語 | ||
AERA | 13.7.1 | 朝日新聞社 | 日本語 | |
日経エンタテインメント 韓国ドラマ・映画の達人 | 2004年5月号 No.86 | 日経BP社 | 日本語 | |
日経エンタテインメント 揺らぐテレビ界 | 2008年8月号 No.137 | 日経BP社 | 日本語 | |
日経エンタテインメント タレントパワーランキング | 20010年5月号 No.158 | 日経BP社 | 日本語 | |
日経エンタテインメント K-POP&韓流完全ガイド | 20011年10月号 No.175 | 日経BP社 | 日本語 | |
日経エンタテインメント 2011年ヒット番付 | 200112年1月号 No.178 | 日経BP社 | 日本語 | |
週刊 ダイヤモンド | 2008年8月号 No.32 | 日経BP社 | 日本語 | |
Templestay | Templestay | 2012 Winter Vol.04 | Culture Corps of Korean Buddhism | 英語 |
Templestay | Templestay | 2012 Autumn Vol.03 | Culture Corps of Korean Buddhism | 英語 |
쟌다크 | ジャンダク | 통인미술, 2009 가을호 통권 제12호 | 김완규 | 韓国語、英語 |
귀촉도 | グィチョクド | 통인미술, 2015 여름호 통권 제35호 | 김완규 | 韓国語、英語 |
재봉춘 | 再逢春 | 통인미술, 2017 가을호 통권 제44호 | 김완규 | 韓国語、英語 |